林语堂经典双语语录

发表时间:2020-11-22

31、世界上的强盗,再没有比劫夺我们思想自由的罪恶更大的了。

The robber, no more than we capture the freedom of thought has a greater evil.

32、延缓年老展长青春的第一条规矩,是避免一切情绪上的烦扰。

The first rule to delay the aging of youth is to avoid any emotional disturbance.

林语堂经典双语语录

33、婚姻犹如一艘雕刻的船,看你怎样去欣赏它,又怎样去驾驶它。

Marriage is like a carved boat, see how you enjoy it, and how to drive it.

34、世上无人人必读之书,只有在某时某地某种心境不得不读之书。

Nothing in the world everyone must read the book, only have to read somewhere a mood book.

35、中国人有一种轻视少年热情的根性,也轻视改革社会的新企图。

The Chinese people have a kind of contempt for the enthusiasm of the root of the young, but also underestimate the new attempt to reform society.

36、所有的婚姻,任凭怎么安排,都是赌博,都是茫茫大海上的冒险。

All the marriage, whatever the arrangement, are gambling, are the vast sea of adventure.

林语堂经典双语语录

37、一个人心中有了那种接受最坏遭遇的准备,才能获得真正的平静。

A person in the heart with the kind of acceptance of the worst of the preparation, in order to get a real calm.

38、人生譬如一场滑稽剧,有时还是静观而微笑,胜于参与其中一份子。

Life such as a farce, sometimes or wait and smile, than in one of them.

39、最合于享受人生的理想人物,就是一个热诚的、悠闲的、无恐惧的人。

The ideal person to enjoy life is a warm, leisurely, carefree person.

40、短短横墙,矮矮疏窗,花渣儿小小池塘。也有些风,有些月,有些凉。

Short transverse wall, short and low open window, small pond. There are some wind, some months, some cool.

林语堂经典双语语录

1 2 3 4 5 6 7 8 9